Lost in Translation was an interesting article. At first I thought it was based on an Asian culture and that it was a boy narrator. As I continued to read, I realized that I was wrong, once we are told that she's Polish.
The interior is Plato's cave; Egyptian temple, the space of mystery and magic, on whose threshold  I stand a humble acolyte. The way Hoffman describe the library really grabbed my attention. I think when we are writing, a lot of the time we become so focused on format and the fact or non facts that we forget that details really bring meaning to a paragraph, sentence, etc.
Hoffman shows us how to write a literacy narrative without it being like "at age 5 i picked up my first book and read it all the way through, then at age 6 I..." Her technique of writing
keeps the audience interested in whats she's telling. She still creates a time line of her literacy but never gives us dates. She leaves that information up to us to figure out. I think as writers we should not give any details like that if our audience has the intelligence to fill in the blanks themselves.